[最も好ましい] 座右の銘 ��語で 155644-座右の銘 英語��説明
自分の座右の銘を英訳するだけで、断然かっこよく聞こえるということはよくあります。 "A journey of a thousand miles begins with a single step" 千里の道も一歩から。 "Persistence pays off" 継続は力なり。 日本語と英語で、ほぼ同じ表現をするのがおもしろいですね。 "pays off"は「報いる」という意味です。 普段耳慣れないフレーズを使うことも、「できる人」の印象アップに効果的です。ページ 3 / 3 よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「座右の銘」の英語表現について解説する。 この言葉の代表的な英訳は「motto」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。 スタディZ水は方円の器に従う これが私の 座右の銘 です。 彼の 座右の銘 は「 暮らし は 質素 に、 理想 は高く」だ。 座右の銘 もって 座右の銘 とすべし Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれている 今のあなたに届けたい 心に響く英語の名言集 英語物語 座右の銘 英語で説明